segunda-feira, 29 de junho de 2015
sábado, 27 de junho de 2015
CUENTAME AL OIDO – LA OREJA DE VAN GOGH
CUENTAME AL OIDO –
LA OREJA DE VAN GOGH
Cuéntame al oído,
muy despacio y muy bajito,
por qué tiene tanta luz este día tan sombrío.
Cuéntame al oído,
si es sincero eso que ha dicho
o son frases disfrazadas esperando sólo un guiño.
Cuéntame, cuéntame.
El cielo acostado detuvo el tiempo en el beso
y ese beso a mí en el tiempo.
El cielo acostado detuvo el tiempo en el beso
y ese beso a mí en el tiempo.
Cuéntame al oído,
a que sabe ese momento
dónde quedan hoy los días en que aquello era un sueño.
Cuéntame el oído,
dónde duermen hoy tus miedos,
si aún guardas sus caricias en la caja del recuerdo.
Cuéntame, cuéntame.
El cielo acostado, detuvo el tiempo en el beso
y ese beso a mi en el tiempo…
El cielo acostado, nos detuvo en el tiempo,
nos detuvo en el tiempo.
a que sabe ese momento
dónde quedan hoy los días en que aquello era un sueño.
Cuéntame el oído,
dónde duermen hoy tus miedos,
si aún guardas sus caricias en la caja del recuerdo.
Cuéntame, cuéntame.
El cielo acostado, detuvo el tiempo en el beso
y ese beso a mi en el tiempo…
El cielo acostado, nos detuvo en el tiempo,
nos detuvo en el tiempo.
Desculpe, morri Marcelo Rubens Paiva.
Desculpe, morri
Marcelo
Rubens Paiva.
Trecho
*
Atendo o telefone e: "Boa noite, é... Marcelo?"
"Quem é?"
"É você?"
"Quem está falando?"
"Puxa, que bom, eu precisava tanto falar com você, não imagina o trabalhão que deu pra descolar o seu..."
"Quer falar com quem?"
"Com você mesmo, Cariri."
"Cariri?"
"Não era o teu apelido em Santos?"
"Como você sabe?"
"Pesquisei. Apelido louco. Por que te deram esse apelido?"
"Olha, o que você quer?"
"Sou estudante e estou fazendo um trabalho."
"Como você descolou o meu telefone?"
"Desculpe, Cariri. A pessoa que me deu pediu para não ser identificada. Você é uma figurinha difícil de achar, hein? Marcelão, Marcelão... Como vão as coisas?"
"Indo."
"O seu Corinthians, hein?"
"Meu e de muita gente."
"E a Ana?"
"Ana?"
"A do livro."
"Que livro?"
"Como 'que livro'? O seu livro!"
"Qual deles?"
"Tem mais que um?"
"Tem alguns."
"Caramba! Estou falando do primeiro. Tinha a Ana, que namorava você na época da ditadura."
"Ah. Não se chamava Ana. Nunca mais vi."
"Puxa, mas vocês eram tão..."
"Ligados? Mas isso faz tempo, era ditadura ainda. Éramos adolescentes."
"E a galera toda?"
"Qual?"
"A do livro?"
"Sei lá. Faz décadas isso."
"A Bianca, a Gorda?"
"Cara, estes nomes são inventados. Cada um foi para o seu lado. O mundo gira, a caravana passa."
"Que caravana?"
"Deixa pra lá."
"Pô, você é doidão, mesmo. Quanto tempo você levou pra escrever?"
"O quê?"
"Como o quê? O Feliz Ano Passado?"
"Ah... Levei um ano."
"Pô, e você ficou uma fera com aquela enfermeira. Meu, rolei de rir naquela parte. Marcelão, que figura. A gente tem que se conhecer, cara, temos muitas coisas em comum."
"Sério?"
"Com certeza, pô, posso falar? Este livro marcou uma época, tá ligado? Tipo assim, marcou uma geração, certo?"
"Ouvi dizer."
"Então, como vão as coisas?"
"Indo."
"Pô, conta mais."
"É que estou jantando."
"Ah... Olha só. Eu preciso te entrevistar, cara. Pro meu trabalho de TCC, tá ligado? Trabalho de Conclusão de Curso."
"Tô ligado."
"Aí, vamos marcar?"
"Cara, não fica chateado, mas é a quinta pessoa que liga nessa semana pedindo, e não vai dar. Fim de ano, é sempre assim, um monte de estudantes liga, e tenho minha rotina, eu trabalho muito, não é pessoal, vê se me entende."
"Ah, não vai dizer que vai regular?"
"Cara, é muita gente, não dá pra atender todos..."
"São só umas 25 perguntinhas."
"Só?"
"Sobre a sua carreira, seus livros, as influências, a ditadura, o seu pai, tortura, desaparecidos, esses lances, a condição dos deficientes, os jovens no mundo de hoje, a diferença entre os jovens da sua época e os de agora, fala do Renato Russo, você era amigo dele, não era? Será só imaginação, me amarro, cara, será que vamos conseguir vencer, será que é tudo isso em vão, você conheceu o Cazuza? Como era, tipo assim, o ambiente naquela época das passeatas dos estudantes? Nós vimos o filme do Cazuza e debatemos na escola a aids e os anos 80, cara, aí, você fala da importância dos livros para os jovens, de como fazer os jovens lerem mais, compara a geração cara-pintada com a da antiglobalização, Fórum Social, falta bandeiras, certo? O Protocolo de Kioto tá aí! Viu os furacões? Os americanos têm que assinar, tá ligado? Pô, deu na seca aqui da Amazônia. Posso mandar as perguntas por e-mail, a gente fala dessa crise aí do PT, você tá acompanhando, não tá? Você ainda curte política? Mó decepção..."
"Cara, não vai dar."
"Pô, Cariri, você me pareceu um cara legal pelos seus livros."
"Olha, quando eu estudava, fiz um trabalho enorme sobre lógica aristotélica. Aí, liguei pra Grécia, pra falar com o Aristóteles? Não. Tive que me virar."
"Que que tem a ver, cara?! Tu é doidão mesmo, aí, ó! Tu fala grego, maluco?!"
"Fiz um trabalho sobre Kafka na escola. Nunca pensei em ligar pra casa dele em Praga."
"Por que não?"
"Porque ele morreu em 1924! O Machado de Assis também morreu. Ninguém na escola ligaria pra casa dele na hora do almoço ou jantar pra perguntar se Capitu era fiel ou não!"
"Calma aí, meu. Nem tinha telefone naquela época."
"Olha, vai à sua biblioteca ou use a internet. Não precisa entrevistar o autor para fazer trabalhos. Descobre você."
"Quer dizer que depois da fama tu ficou convencido. Desculpe aí, cara, foi mal. Nunca mais leio um livro seu. Aí, ó, sabe quem morreu pra você? Eu. Tá se achando, Cariri?!"
http://www1.folha.uol.com.br/livrariadafolha/925891-colecao-reune-textos-de-principais-cronistas-brasileiros.shtml
sexta-feira, 26 de junho de 2015
Las palabras, JULIO CORTÁZAR
Las palabras
JULIO CORTÁZAR
Si algo sabemos los escritores es que las
palabras pueden llegar a cansarse y a enfermarse, como se cansan y enferman los
hombres y los caballos. Hay palabras que, a fuerza de ser repetidas y muchas
veces mal empleadas, terminan por agotarse, por perder poco a poco su
vitalidad.
En vez de brotar de las bocas o de la
escritura como lo que fueron alguna vez, flechas de la comunicación, pájaros
del pensamiento y de la sensibilidad, las vemos o las oímos caer como piedras opacas,
empezamos a no recibir de lleno su mensaje o a percibir solamente una faceta de
su contenido, a sentirlas como monedas gastadas, a perderlas cada vez más como
signos vivos y a servirnos de ellas como pañuelos de bolsillo, como zapatos
usados.
Sabemos que hay palabras-clave,
palabras-cumbre que condensan nuestras ideas, nuestras esperanzas y nuestras
decisiones, y que deberían brillar como estrellas mentales cada vez que se las pronuncia.
Sabemos muy bien cuáles son esas palabras en las que se centran tantas
obligaciones y tantos deseos: libertad, dignidad, derechos humanos, pueblo,
justicia social o democracia, entre otras muchas.
Ahí estan otra vez porque ellas aglutinan
una inmensa carga positiva, sin la cual nuestra vida, tal como la entendemos,
no tendría el menor sentido, ni como individuos ni como pueblos. Aquí están otra
vez esas palabras, las estamos diciendo, las estamos escuchando. Pero en algunos de nosostros, acaso porque
tenemos un contacto más obligado con el idioma, que es nuestra herramienta
estética de trabajo, se abre un sentimiento de inquietud, un temor que sería
fácil callar en el entusiasmo y la fe del momento, pero que no debe ser callado
cuando se le siente con la fuerza y la angustia con las que a mí me ocurre siempre.
Una vez más, como en las reuniones, tantos
coloquios, mesas redondas, tribunales y tantas comisiones, surgen entre todos
nosotros palabras cuya necesaria repetición es una prueba más de su
importancia.
Pero, a la vez, se diría que esa reiteración
las está limando, desgastando, apagando.
Digo
libertad, digo democracia y, de pronto, siento que he dicho esas palabras sin
haberme planteado una vez más su sentido más hondo, su mensaje más agudo, y
siento también que muchos de los que las escuchan las están recibiendo a su vez
como algo que amenaza convertirse en un estereotipo, o en un cliché sobre el
cual todo el mundo está de acuerdo, porque esa es la naturaleza misma del
cliché y del estereotipo. Anteponer un lugar común a una vivencia, un convencimiento
a una reflexión, una piedra opaca a un pájaro vivo.
Definiciones
inequívocas
¿Con qué derecho digo estas cosas? Con el
simple derecho de alguien que ve en el habla el punto más alto que haya
escalado el hombre, buscando saciar su sed de conocimiento y de comunicación.
Es decir, de avanzar positivamente en la Historia como ente social y de
ahondar, como individuo, en el contacto con sus semejantes.
Sin la palabra no habría historia y
tampoco habría amor. Seríamos mera perpetuación y mera sexualidad. El habla nos
une como pareja, como sociedades, y como pueblos. Hablamos porque somos, pero somos porque
hablamos. Es entonces que en las encrucijadas críticas, en el enfrentamiento de
la luz contra las tinieblas, de la razón contra la brutalidad, de la democracia
contra el fascismo, el habla asume un valor del que no siempre nos damos plena
cuenta.
Ese valor, que debería ser nuestra fuerza
diurna frente a las acometidas de la fuerza nocturna, ese valor que nos
mostraría con una máxima claridad el camino frente al laberinto y las trampas
que nos tiende el enemigo, ese valor del habla lo manejamos a veces como quien
pone en marcha su automóvil o sube la escalera de su casa, mecánicamente, casi
sin pensar, dándolo por sentado y por válido, descontando que la libertad es la
libertad y la justicia es la justicia, así tal cual y sin más, como el cigarrillo
que ofrecemos o que nos ofrecen.
Hoy, en que tanto en España como en muchos
otros países del mundo se juega una vez más el destino de los pueblos frente al
resurgimiento de las pulsiones más negativas de la especie, yo siento que no siempre
hacemos el esfuerzo necesario para definirnos inequívocamente en el plano de la
comunicación verbal, para sentirnos seguros de las bases profundas de nuestras
convicciones y de nuestras conductas sociales y políticas. Eso puede llevarnos
en muchos casos a luchar en la superficie, a batirnos sin conocer a fondo el
terreno donde se libra la batalla y donde debemos ganarla. Seguimos dejando que
esas palabras, que transmiten nuestras consignas, nuestras opciones y nuestras
conductas, se desgasten y se fatiguen a fuerza de repetirse dentro de moldes
avejentados, de retóricas que inflaman la pasión y la buena voluntad, pero que
no incitan a la reflexión creadora, al avance en profundidad de la
inteligencia, a tomas de posición que signifiquen un real paso adelante en la
búsqueda de nuestro futuro.
Todo esto sería acaso menos grave si
frente a nosotros no estuvieran aquellos que, tanto en el plano del idioma como
en el de los hechos, intentan todo lo posible para imponernos una concepción de
la vida, del Estado, de la sociedad y del individuo, basada en el desprecio
elitista, en la discriminación por razones raciales y económicas, en la
conquista de un poder omnímodo por todos los medios a su alcance, desde la
destrucción física de pueblos enteros hasta el sojuzgamiento de aquellos grupos
humanos que ellos destinan a la explotación económica y a la alienación
individual. Si algo distingue al fascismo e imperialismo, como técnicas de
infiltración, es precisamente el lenguaje, su manera de servirse de cada uno de
los conceptos que estamos utilizando aquí para alterar y viciar su sentido más profundo
y proponerlos como consignas de su ideología.
Palabras como patria, libertad y
civilización saltan como conejos en todos sus discursos, en todos sus artículos
periodísticos. Pero para ellos, la patria es una plaza fuerte destinada por
definición a menospreciar y a amenazar a cualquier otra patria que no esté dispuesta
a marchar a su lado en el desfile de los pasos de ganso. Para ellos, la
libertad es su libertad, la de una minoría entronizada y todopoderosa,
sostenida ciegamente por masas realmente masificadas.
Para ellos, la civilización es el
estancamiento en un conformismo permanente, en una obediencia incondicional. Y
es entonces que nuestra excesiva confianza en el valor positivo que para
nosotros tienen estos términos, puede colocarnos en desventaja frente a ese uso
diabólico del lenguaje. Por la muy simple razón de que nuestros enemigos han
mostrado su capacidad de insinuar, de introducir paso a paso un lenguaje que se
presta al engaño y, si por nuestra parte, no damos al lenguaje su sentido más
auténtico y verdadero, puede llegar el momento en que ya no se vea con la
suficiente claridad la diferencia esencial entre nuestros valores políticos y
sociales y los de aquellos que presentan sus doctrinas vestidas con prendas
parecidas.
Puede llegar el día en que el uso
reiterado de las mismas palabras por unos y otros no deje ver ya la diferencia
esencial de sentido que hay en términos tales como «individuo», como «justicia
social», como «derechos humanos», según sean dichos por nosotros o los
demagogos del imperialismo o del fascismo.
Hubo un tiempo, sin embargo, en que las
cosas no fueron así. Basta mirar hacia atrás en la historia para asistir al
nacimiento de esas palabras en sus formas más puras, para sentir su temblor
matinal en los labios de tantos visionarios, de tantos filósofos y de tantos poetas.
Eso, que era expresión de utopías o de
ideal en sus bocas y en sus escritos, habría de llenarse de ardiente vida
cuando una primera y fabulosa convulsión popular las volvió realidad en el
estallido de la Revolución Francesa. Hablar de libertad, de igualdad y de
fraternidad dejó entonces de ser una abstracción del deseo para entrar de lleno
en la dialéctica cotidiana de la historia vivida y, a pesar de las contrarrevoluciones,
de las traiciones profundas que habrían de encarnarse en figuras como las de un
Napoleón Bonaparte y las de tantos otros, esas palabras conservaron su sabor
más humano, su mensaje más acuciante, despertando a otros pueblos, acompañando
el nacimiento de las democracias y la liberación de tantos países oprimidos a
lo largo de todo el siglo XIX y la primera mitad del nuestro.
Esas palabras no estaban ni enfermas ni
cansadas, a pesar de que, poco a poco, los intereses de una burguesía egoísta y
despiadada empezaba a recuperarlas para sus propios fines, que eran y son
engaño, el lavado de cerebros ingenuos o ignorantes, el espejismo de la falsa
democracia, como lo estamos viendo en la mayoría de los países
industrializados, decididos a imponer su ley y sus métodos a la totalidad de
nuestro planeta.
Poco a poco, esas palabras se viciaron, se
enfermaron a fuerza de ser violadas por las peores demagogias del lenguaje
dominante. Nosotros, que las amamos porque en ellas alienta nuestra verdad, nuestra
esperanza y nuestra lucha, seguimos diciéndolas porque las necesitamos, porque
son las que deben expresar y transmitir nuestras normas de vida y nuestras
consignas de combate. Un ejemplo, entre muchos, puede mostrar la cínica
deformación del lenguaje por parte de los opresores de los pueblos. A lo largo
de la Segunda Guerra Mundial, yo escuchaba desde mi país, Argentina, las
transmisiones radiales, por onda corta, de los aliados y de los nazis.
Recuerdo, con un asco que el tiempo no ha hecho más que multiplicar, que las
noticias difundidas por la radio de Hitler comenzaban cada vez con esta frase:
«Aquí Alemania, defensora de la cultura». Cada noche, la voz repetía la misma
frase. La repetía mientras millones de judíos eran exterminados en los campos
de concentración, la repetía mientras los teóricos hitleristas proclamaban sus
teorías sobre la primacía de los arios puros y su desprecio por el resto de la
humanidad, a la que consideraban como inferior.
La palabra cultura, que concentra en su
infinito contenido la definición más alta del ser humano, era presentada como
un valor que el hitlerismo pretendía defender con sus divisiones blindadas,
quemando libros en inmensas piras, condenando las formas más audaces y hermosas
del arte moderno, masificando el pensamiento y la sensibilidad de enormes
multitudes.
Eso sucedía en los años 40, pero la
distorsión del lenguaje es todavía peor en nuestros días, cuando la
sofisticación de los medios lo hace más eficaz y peligroso. Porque ahora
franquea los últimos umbrales de la vida individual y, desde los canales de
televisión o desde las ondas radiales, puede invadir y fascinar a quienes no
siempre son capaces de reconocer sus verdaderas intenciones. Colonizar
la inteligencia Mi
propio país, Argentina, proporciona otro ejemplo de esta colonización de la
inteligencia por deformación de la palabra. En los momentos en que diversas
comisiones internacionales investigaban las denuncias sobre miles y miles de
desaparecidos en el país y daban a conocer informes aplastantes, donde todas
las formas de violación de los derechos humanos aparecían probadas y
documentadas, los militares organizaron una propaganda basada en el siguiente
eslogan: «Los argentinos somos derechos y humanos».
Así, esos dos términos indisolublemente
ligados desde la Revolución Francesa y, en nuestros días, por la Declaración de
Naciones Unidas, fueron insidiosamente separados, y la noción de derecho pasó a
tomar un sentido totalmente disociado de su significación ética, jurídica y
política para convertirse en el elogio demagógico de una supuesta manera de ser
de todos los argentinos.
Pero acaso no haya en estos momentos una
utilización más insidiosa del habla que la utilizada por el imperialismo
norteamericano para convencer a su propio pueblo, y a los de sus aliados
europeos, de que es necesario sofocar de cualquier manera la lucha
revolucionaria.
Para empezar, se escamotea el término
«revolución» a fin de negar el sentido esencial de la larga y dura lucha de los
pueblos por su libertad –otro término que es cuidadosamente eliminado–, y todo
se reduce así a lo que se califica de enfrentamientos entre grupos de
ultraderecha y ultraizquierda (estos últimos denominados siempre como
«marxistas»), en medio de los cuales los gobiernos aparecen como agentes de
moderación y de estabilidad, que es necesario proteger a toda costa. La
consecuencia de este enfoque verbal, totalmente falseado, tiene por objeto
convencer a la población norteamericana de que, frente a toda situación
política considerada como inestable en los países vecinos, el deber de los
Estados Unidos es defender la democracia, dentro y fuera de sus fronteras, con
lo cual ya tenemos bien instalada la palabra «democracia» en un contexto con el
que, naturalmente, no tiene nada que ver.
Así podríamos seguir pasando revista al
doble juego de escamoteos y tergiversaciones verbales que, como muy bien se
puede comprobar cien veces en tantos casos, termina por influir en mucha gente
y, lo que es aún peor, golpea las puertas de nuestro propio discurso político
con las armas de la televisión, de la prensa y del cine, para ir generando una
confusión mental progresiva, un desgaste de valores, una lenta enfermedad del
habla, una fatiga contra la que no siempre hemos luchado ni luchamos como
deberíamos hacerlo. ¿Pero en qué
consiste ese deber? Detrás de cada palabra está presente el hombre como
historia y como conciencia, y es en la naturaleza del hombre donde se hace
necesario
ahondar
a la hora de asumir, de exponer y de defender nuestra concepción de la democracia,
de la libertad y de la justicia social. Ese hombre que pronuncia tales
palabras, ¿está bien seguro de que cuando habla de democracia abarca el
conjunto de sus semejantes sin la mejor restricción de tipo étnico, religioso o
idiomático?
Ese hombre que habla de libertad, ¿está
seguro de que en su vida privada, en el terreno del matrimonio, de la
sexualidad, de la paternidad o la maternidad, está dispuesto a vivir sin
privilegios atávicos, sin autoridad despótica, sin machismo y sin feminismo
entendidos como recíproca sumisión de los sexos? Ese hombre que habla de
derechos humanos, ¿está seguro de que sus derechos no se benefician cómodamente
de una cierta situación social o económica frente a otros que carecen de los
medios o de la educación necesarios para tener conciencia de ellos y hacerlos
valer?
Es tiempo de decirlo: las hermosas
palabras de nuestra lucha ideológica y política no se enferman y se fatigan por
sí mismas, sino por el mal uso que les dan nuestros enemigos y el que, en
muchas circunstancias, les damos nosotros.
Una crítica profunda de nuestra
naturaleza, de nuestra manera de pensar, de sentir y de vivir, es la única
posibilidad que tenemos de devolverle al habla su sentido más alto, limpiar
esas palabras que tanto usamos sin acaso vivirlas desde adentro, sin
practicarlas auténticamente desde adentro, sin ser responsables de cada una de
ellas desde lo más hondo de nuestro ser.
Sólo así esos términos alcanzarán la
fuerza que exigimos en ellos, sólo así serán nuestros y solamente nuestros. La
tecnología le ha dado al hombre máquinas que lavan la ropa y la vajilla, que
les devuelven el brillo y la pureza para su mejor uso. Es hora de pensar que
cada uno de nosotros tiene una máquina mental de lavar y que esa máquina es su
inteligencia y su conciencia. Con ella podemos y debemos lavar nuestro lenguaje
político de tantas adherencias que lo debilitan. Sólo así lograremos que el
futuro responda a nuestra esperanza y a nuestra acción, porque la historia es
el hombre y se hace a su imagen y a su palabra.
MUDANDO DE CONVERSA, José Carlos Capinan
MUDANDO DE CONVERSA
José Carlos Capinan
Não me
venham falar de éticas
Prefiro locomotivas
Ou motivos loucos para ser feliz
Prefiro vagões de urânio e feijão
Atravessando o país
Vendo o povo acenando lenços brancos
(Campos férteis)
Aos que vão sul a norte
Leste oeste
Trilhos novos, outros brasis
E eu menino outra vez a dar adeus aos tempos da antihistória
Quero sorrir das janelas de trens supersônicos
Em trilhos magnéticos
E novamente pensar que podemos alcançar as estrelas
Prefiro locomotivas
Ou motivos loucos para ser feliz
Prefiro vagões de urânio e feijão
Atravessando o país
Vendo o povo acenando lenços brancos
(Campos férteis)
Aos que vão sul a norte
Leste oeste
Trilhos novos, outros brasis
E eu menino outra vez a dar adeus aos tempos da antihistória
Quero sorrir das janelas de trens supersônicos
Em trilhos magnéticos
E novamente pensar que podemos alcançar as estrelas
Inédito. Feito em Dakar, em maio/2006.
Assinar:
Postagens (Atom)