Mostly Middle by Michael Hofmann
- Poems by Elizabeth Bishop
Chatto, 352 pp, £14.99, February 2011, ISBN 978 0 7011 8628 9
It is John Ashbery who
takes the cake – in this case, the triple-decker cake with the solitary little
sugar bride on top – for his description of Elizabeth Bishop: she is ‘the
poets’ poets’ poet’. It sounds farcical, but it’s strictly true, and there’s as
little getting round it as there is improving on it. As I begin, therefore, I
feel stirrings of a wholly impersonal desire maybe to pan her. No, not really,
but where else have the culture vultures not been, with their guides and
follow-me signs?
Marianne Moore and her
mother finished her in Brooklyn (decorum studies?) after she left Vassar. James
Laughlin, founder of New Directions, publisher and friend of Ezra Pound, was so
desperate to publish her that even after he accepted he wasn’t going to be
allowed to, he still hoped at least to be permitted to announce that he
was. The alpha males – and the alpha-beta males, and the beta-alpha males – of
her generation, Lowell and Jarrell and Berryman, vied with each other to slip
her the bays, though this could take strange and even injurious forms: in a
Dream Song that cuts a lusty swathe through the ranks of American poetesses
(no. 187), there is a tacky reference to ‘Miss Bishop’s too noble-O’, while
Lowell wrote lurid, clodhopping monologues ‘for’ her (‘I would drift and
hear/My genius begging for its cap and bells/And tears bedewed my flat,
untasted beer’) and poemised perfectly good short stories of hers; when he
says, ‘“The Scream” owes everything to Elizabeth Bishop’s beautiful, calm story
“In the Village”,’ he means it. Her standing is the more remarkable in that she
didn’t demand it, and had no way of compelling it; she gave readings rarely,
unwillingly and not well, didn’t (at least until her last decade) teach, didn’t
review, hardly blurbed, and her rate of production was anything but
intimidating. She did have a ‘first read’ contract with the New Yorker
(from 1946), but even that – at that time – would have seemed more like an
eccentrically coined practical arrangement by a long-term absentee than
something to be envied; in the heyday of ‘lean quarterlies and swarthy
periodicals’ (Frank O’Hara), the New Yorker was not viewed as a
particularly serious publisher of poetry. Appearing there did nothing to
contradict Bishop’s self-stylisation as a ‘poet by default’: ‘I’ve always felt
that I’ve written poetry more by not writing it than writing it.’ In a
generation at worst of noise-makers and grimly professional professionals – ‘Les
Maudits: the compliment/ each American generation/pays itself in passing’
(Lowell’s ‘For John Berryman’ in Day by Day) – Bishop stood out for her
unassumingness and positiveness and the reticence of her personal style.
She wasn’t a player – she
wasn’t even American, but three parts Canadian. She had spells in New York and
Washington, but she didn’t (as she might have said) ‘get on’ in those places,
and preferred the less assertive, more unregarded corners of Maine and Key
West, where the US seems, a little improbably, to fade, and concede some of its
identity to its neighbours, before, in 1951, taking herself off the power map
altogether by emigrating to Brazil for 15 years. Where once she had traded on
absence and alienation – ‘the sea, desperate,/will proffer wave after wave’ or
‘And I shall sell you sell you/sell you of course, my dear, and you’ll sell
me’ – now she offered her presence, only it was her presence somewhere
else: ‘We leave Santos at once;/we are driving to the interior’ is how she
importantly/briskly/newsily ends ‘Arrival at Santos’. She hardly needed Brazil
in order to be distant, but it did provide her with a wonderful alibi: Brazil
was serio-comic, excessive, tropical, garish, serendipitous, violent,
unpredictable, harmonious and inconsequential; it was expressive of her and
complementary to her. It was a new landscape and a different society from that
in the college-bound poem-vitrines of her peers; which of them, in the 1950s,
wrote about poverty or race? Brazilians assumed she was there in disgrace, or
maybe on the run. ‘They think if I were any good I’d be at home,’ Bishop said.
Americans – except the few who knew – assumed much the same.
A cynical analysis would
suggest it was because she was so unthreatening that she was chosen for her
role, and while there is probably some truth to this, there isn’t much, and it
was mainly her contemporaries’ straightforward and never fathomed fascination
with her difference that set her up and kept her there. In the 1960s and 1970s
younger American poets – James Merrill, Frank Bidart – sat at her feet; later,
others, younger still, filled her classes when she taught, protestingly, at
Harvard and MIT. Nor is hers at all a transatlantic reputation: she is ours as
much as theirs, or even theirs as much as ours. I can think of dozens of
British and Irish poets, men and women, younger and older, who have written
about her, thought about her, commended her, invoked her example, sworn by her.
Nowhere such unanimity.
When I started reading her,
the book was still The Complete Poems of 1969, white and yellow and
blue, like a Ukrainian flag and tonic. A subsequent printing of it contained
all four – just four – of her books: North & South (1946), A Cold
Spring (1955), Questions of Travel (1965) and Geography III
(1976). Each book was underweight, by the standards of Larkin, let alone
America: the first two were quickly republished as one, which made sense, and
rang up the Pulitzer Prize in 1956; the third was bulked up by the inclusion of
her story ‘In the Village’, rather as Lowell’s Life Studies had been by
his prose memoir ‘91 Revere Street’; the fourth was flyaway flimsy, just ten
poems in large type, none of them long, and one a translation from the unctuous
Octavio Paz. We readers of the Complete Poems looked at each other
sagaciously, with a sort of masonic wink, knowing that ‘complete poems’ really
meant ‘completed poems’, and thought of all the ones that weren’t, the ones
that waited, according to report, for years, for the right word to come along.
The unseen, the unknown, the unpublished, the ‘unwritten’ Bishop was always if
not sweeter then perhaps rougher or wilder or more yielding or revealing than
the one we saw. Bishop devotees were always itching to tear the poems away from
her half-done, to free them from her inner censor or inner finisher or
varnisher. This is why the otherwise contentious inclusion, in Poems, of
a selection of 27 ‘unpublished manuscript poems’ is both exciting and inevitable:
it is the way her reputation is tending. It’s not that ‘My love, my saving
grace,/your eyes are awfully blue … early & instant blue’ (‘Breakfast
Song’) is particularly deep or wonderful poetry – though it’s not too shabby,
in an unexpectedly kooky James Schuylerish ‘loving you’ way (and surely the
great bard of breakfast would have appreciated the way ‘instant’ picks up the
‘coffee-flavoured mouth’ that is kissed at the beginning) – it’s that we need
to know she wrote it. It doesn’t do her down either. Not feet of clay, just
plain feet. For too long Bishop came across an immaculate mermaid.
In 1983 and 1984 there came
two volumes, The Complete Poems (interpreted, by now, as 1927-79) and The
Collected Prose. The Poems had added juvenilia, more translations
(more Paz) and a tiny section of ‘new and uncollected poems’ – all of four
pieces, the récolte of 1978 and 1979. Since then, the posthumous
publishing of Bishop has gone steroid: a book of her watercolours; a book of
uncollected poems and fragments called Edgar Allan Poe & the Juke-Box;
and then the letters, big books of letters, a selected letters, her
correspondence with Lowell, her correspondence with her editors at the New
Yorker, her correspondence with Marianne Moore (forthcoming); a Library of America
single-volume edition of poems, stories, drafts and 53 letters – again (the
inescapable come-on) many ‘published for the first time’.* There is a sort of
sibylline deal with Bishop, in reverse. She comes to us originally with very
little, eighty or a hundred poems, and we offer her the farm; then she comes
again, with a little more, and then a little more, but we have already given
her everything. And we stand there with our pockets turned inside out and our
shoulders at half-mast, and she keeps giving more.
The poems are one-offs and
all sorts. They seem to have remarkably little in the way of dependable
qualities to fall back on – no constancy in the way of grammar or line-length
or rhythm or machinery. They have tics aplenty – waywardnesses, one might call
them, and Bishop liked to come across as wayward – but always different ones.
They repeat words, they don’t repeat words; they jump, they don’t jump; they
widen out, they don’t widen out; there are runs of questions, there are no runs
of questions. It’s as though each poem has to be designed separately, from
scratch; there is no blueprint, no assembly line. It’s hard to argue that rhyme
is always important to Bishop, or a lavish way with words, or an attractive
quibblingness of tone, because straightaway one can turn up examples to the
contrary, and find her unrhymed, parsimonious, decisive and just as good. She
was raised on psalms, studied music, was fond of singing, translated sambas,
wrote Dylanesque ballads about innocent miscreants (‘The Burglar of Babylon’
reads to me like something that might have appeared on Blood on the Tracks)
and blues (‘Don’t you call me that word, honey,/Don’t you call me that
word./You know it ain’t very kind & it’s also undeserved’), and yet the
poems of hers that I go back to are composed in a straggling, spifflicated,
slightly backward, Victorian-hued, musical talk. Others again are stiff,
almost puritanically joyless, in their acceptance of necessary descriptive
duties. The result is that, line by line, she may be as anonymous, as manifold
or, better, as mistakeable as a great poet gets. Other poets are predictably
and more or less unvaryingly themselves, like cellophane packs of cigarettes
from a vending machine; with Bishop you get the surprise gift in a plastic ball
– sometimes purposeless and perplexing, more often flat-out exhilarating, the
toy of your dreams, like ‘An acre of cold white spray … Dancing happily by
itself’. Bad Lowell is just bad Lowell; it has something parodic and clanking
about it, as the epigrams sail bafflingly past their targets. Lesser Bishop may
be disappointing, but it isn’t demoralising, somehow doesn’t affect the whole.
You stand in front of the machine, the dispenser of miniature planets, and
throw in more quarters; surely you will be luckier next time; you have the
obscure but possibly correct feeling that it is your fault for not
understanding the toy you have been given.
It is strange, leafing
through these Poems, that, while most of the pages seem to come up in
colour as expected, are vibrant, gaudy, full of lush deep-pile detail,
familiar, others – ‘From the Country to the City’, ‘Little Exercise’,
‘Anaphora’, ‘Letter to NY’, ‘Sunday, 4 a.m.’, ‘Night City’ – look utterly new,
as though I had never seen them before. A book of Bishop’s is a funfair, each
ride or booth is its own idiom, and still there are corners where no one looks,
and there isn’t anything much going on. She is one of those poets where you
endlessly revisit the individual poem, where you glut yourself on a few individual
poems – in my case, ‘Large Bad Picture’, ‘Florida’, ‘Roosters’, ‘Seascape’,
‘Over 2000 Illustrations and a Complete Concordance’, ‘The Bight’, ‘Cape
Breton’, ‘Filling Station’, ‘Sandpiper’, ‘Crusoe in England’, ‘Poem’, ‘The End
of March’, ‘Santarém’, ‘North Haven’ and many more – without getting any closer
to an encapsulation of the poet, or perhaps, because of the way the poems
deflect our questioning (like scales, like tesserae, like azulejos, a
favoured Bishop word, which I like to think she liked because it makes no
stipulation as to colour, while looking as if it could be the Portuguese for
‘blue eyes’), without even having to reach for the poet at all.
Bishop is – this isn’t the
same, but it may be related – a poet of ‘eye’ and not ‘I’, or even of ‘eye-and-tears’
and not ‘I’, and also of ‘we’ and not ‘I’. Both the ‘eye’ and the ‘we’ are ways
of not saying ‘I’, of getting around it or playing it down. (It’s not that
Bishop never says ‘I’, but she seems almost to ration it, in a militant
modesty, to no more than its statistically probable occurrence among the other
pronouns.) She makes that very change, movingly, in a fragment called ‘A Short,
Slow Life’:
We lived in a pocket of Time.
It was close, it was warm.
Along the dark seam of the river
the houses, the barns, the two churches,
hid like white crumbs
in a fluff of gray willows & elms,
till Time made one of his gestures;
his nails scratched the shingled roof.
Roughly his hand reached in,
and tumbled us out.
It was close, it was warm.
Along the dark seam of the river
the houses, the barns, the two churches,
hid like white crumbs
in a fluff of gray willows & elms,
till Time made one of his gestures;
his nails scratched the shingled roof.
Roughly his hand reached in,
and tumbled us out.
Originally, that read ‘I
lived in a pocket of Time’ (and ‘tumbled me out’) – a little nightmare of scale
and vulnerability and the end of cosiness, alongside the pocket plays on
‘close’ and ‘seam’ and ‘fluff’. But no, that wouldn’t do, too much pathos, too
much drama of self, too much contemplation of the ungainly blunt fingers (what
is their rude gesture?), and so the ‘I’ is scratched out and becomes a ‘we’,
and the poem loses its identity and its urgency (perhaps neither of them
especially Bishop-like qualities anyway), and the Robert Louis Stevenson or
Hans Christian Andersen idea, now gone mousy and a little folksy, fails to
survive.
A Bishop poem (watch it
closely) goes on looking long after one thinks it should have looked away –
from having seen enough, from having got or given the message, from irritation
or boredom or pain. It is a type of looking, in part a quantity of looking,
that sees – literally – sideshows where it looks, that specialises in
distracting the reader (what is the main item here?), that disregards the
conventional ‘cut to the chase’ grammar of looking which winnows as it sees,
that is quite unafraid of the most outlandish qualifiers and similes, that
continually proposes and interposes objects or scenes of probable symbolic
worth (but are they?). The old man in ‘At the Fishhouses’ sits there,sequins on
his vest and on his thumb. He has scraped the scales, the principal beauty, from
unnumbered fish with that black old knife, the blade of which is almost worn
away.
If he was in a 19th-century
painting, he would have had some splendid allegorical or mythological label,
but here he’s just a quiet and slightly sad man (the phrases seem to proceed,
too, in short hacking motions), unheroic, but also (given that he is a
destroyer of beauty) unvillainous. In ‘Cape Breton’, ‘A small bus comes along,
in up-and-down rushes,/packed with people, even to its step,’ like a crowded
pogo-stick. Things in Bishop are anarchically themselves. Her shoes clack in
different keys. Here, it is the noticing itself that confers value, and is its
own reward. In ‘Under the Window: Ouro Prêto’,
A big new truck, Mercedes-Benz, arrives
to overawe them all. The body’s painted
with throbbing rosebuds and the bumper says
Here am I for whom you have been waiting.
The driver and assistant driver wash
their faces, necks, and chests. They wash their feet,
their shoes, and put them back together again.
to overawe them all. The body’s painted
with throbbing rosebuds and the bumper says
Here am I for whom you have been waiting.
The driver and assistant driver wash
their faces, necks, and chests. They wash their feet,
their shoes, and put them back together again.
The awe – technology
overlaid with romance overlaid with religion – disappears the moment the
clapped-out huaraches make their entrance. These are just men, men in
magnificent machines. Plenty of poets would have given you the Mercedes, and
most the ill-translated and vainglorious annunciation (what’s not to like about
found poetry?); but few the rosebuds (and another truck is described as having
‘a syphilitic nose’), and probably none the shoes. (As often in Bishop, there’s
a persistent, slightly mocking tendresse towards men.) There is a
motivelessness, a plenitude, a willingness to sweep and pan as well as seize
and resolve, a comprehensive refusal of hierarchy and abstraction. It’s a
fabulous orchestra – and no conductor. The ground note is often humorous – the
frantic little bus, almost bouncing over the landscape – but never abjectly
depends on being so: a passive or latent humour. It’s not exactly Kafka, but
it’s on the way towards something like this, the tired, faintly disorderly
scene after a demonstration:
In the empty lanes one
occasionally saw a policeman on a horse, motionless, or the carriers of flags
and banners spanning the whole street, or a workers’ leader surrounded by
colleagues and shop stewards or an electric tram car, which hadn’t managed to
flee in time, and was now standing there dark and empty with the driver and
conductor sitting on the platform.
Or this, the end of a long
day manning the lifts:
After four o’clock there
was a small lull, and not before time. Karl leaned against the railing beside
his lift, slowly eating his apple, from which a strong sweet aroma rose from
the very first bite, and looked down the lift-shaft, which was surrounded by the
large windows of the storerooms, behind which great bunches of bananas
glimmered faintly in the dark.
In both these passages from
Kafka’s Amerika, a great core of power – the demonstration, the lift –
is left behind, and then the protagonists are able to draw breath, like stunned
casualties of America. The sentences slow down mesmerically, until we are left
with the mute brotherhood of driver and conductor, with those exquisitely
strange bananas. They are an aftermath: like the shoes, like the sequins.
It is not that Bishop’s
life was short of disturbance, or even tragedy: her father died before she was
one; her mother lost her mind, leaving her child to be raised by grandparents
and aunts; there were accidents and suicides, ill-health and alcoholism, break-ups
and breakdowns – all those things that were fuel and grist for her generation
of American poets – but one wouldn’t know it. ‘Although I think I have a prize
“unhappy childhood”, almost good enough for the textbooks – please don’t think
I dote on it,’ she wrote to an early biographer; the ‘I think’ there is already
heroic. She probably suffered as many broken bones in her life as Berryman, but
unlike his (the admittedly charming ‘Dream Song 165’), hers didn’t make it into
her writing. The little girl narrator of ‘In the Village’ – a story that
reflects the last crack-up and committal of Bishop’s mother – is, in her
dreamy, only child way, endlessly plucky and resolute. She both knows and
doesn’t know what is going on. The poems end either with reserve and
ambivalence – ‘faithful as enemy, or friend’ (‘Roosters’), ‘Half is enough’
(‘The Gentleman of Shalott’), ‘Again I promise to try’ (‘Manuelzinho’) – or
with a slightly unlikely exhortation: ‘Dress up! Dress up and dance at
Carnival!’ (‘Pink Dog’), ‘Somebody loves us all’ (‘Filling Station’), ‘from
Brooklyn, over the Brooklyn Bridge, on this fine morning, please come flying’
(‘Invitation to Miss Marianne Moore’), or, paradigmatic of the lot, ‘awful but
cheerful’ (‘The Bight’).
It is in rare, late poems that
Bishop permits herself not a long look so much as a brief glance at the worst:
‘A yesterday I find almost impossible to lift’ (‘Five Flights Up’) or in ‘One
Art’ (a poem so stifled in its compressed clamour I’ve never cared for it):
‘It’s evident/the art of losing’s not too hard to master/though it may look
like (Write it!) like disaster.’ Whether it was bravery, discretion,
stoicism, writerly morality (a refusal to pass off despondency on the reader),
or a life-aesthetic of no fuss, Bishop was reluctant to make herself the
subject, much less the object, of her poems. Either she clapped the telescope
to her blind eye – a blind I, that would be – or else she swung the thing round
and minimised the hurt in that oddly inclusive and luminous way that is the result
of looking the wrong way through a telescope. The ending of a story called
‘Mercedes Hospital’ makes the point: ‘The Mercedes Hospital seems so remote and
far away now, like the bed of a dried-up lake. Out of the corner of my eye I
catch a glimpse of the salty glitter at its bottom, a slight mica-like
residuum, the faintest trace of joyousness.’ ‘Aus meinen großen Schmerzen/Mach
ich die kleinen Lieder,’ Heine wrote – ‘out of my big hurts I make small songs’
– but even that is too obvious, or too transactional, for Bishop, who doesn’t
want you even to think about the big hurts, at least not till much later, if at
all.
The decades have worn
against the writers of disaster. ‘I am tired,’ Lowell wrote in For the Union
Dead, ‘Everyone’s tired of my turmoil.’ (That was in 1964; most of his
moiling was still ahead of him.) Fifty years later, we are all, in Berryman’s
sardonic words, ‘Henry House’, all ‘the steadiest man on the block’, and the
stronger the reaction against the confessional poets, the more prominence
accrues to Bishop’s self-exemption, the more stark and heroic and solitary her
small output seems, the more remarkable her finicky pursuit of accuracy,
beauty, detail. She seems to be continually revising for a closer approach to
the truth – ‘not a thought, but a mind thinking’, as Bishop describes the
characteristic posture of a poet perhaps unexpectedly dear to her, G.M. Hopkins
– but even then it’s not possible to say whether it’s as a scientist twiddling
a microscope, or a slightly tongue-tied trainee delivering a report to a
roomful of under-managers. Bishop seems like a humble and prudent saint among
self-destructive and swaggering deviltons. I was haunted, for instance, while
writing this, by the notion that I had come across the plural form of the word
‘linoleum’ somewhere, and I hadn’t been reading much of anything but Bishop.
Sure enough, there it was – or there they were – a couple of days later, in ‘A
Summer’s Dream’: ‘the floors glittered with/assorted linoleums.’ Her grateful
and somehow practical vocabulary – like a milliner’s or a cabinetmaker’s or a
costume jeweller’s – that is so full of exquisite and exact colour distinctions
(‘the smallest moths, like Chinese fans,/flatten themselves, silver and
silver-gilt/over pale yellow, orange, or grey’) and justified flights of fancy
(‘impractically shaped and – who knows? – self-pitying mountains’) seems
increasingly immune to the ravages of time and literary inflation. There wasn’t
a knack, and so it couldn’t be learned, you thought; whereas just possibly
something like Lowell’s ‘a red fox stain covers Blue Hill’ could. One is
contrived and synthetic – you can imagine Lowell muttering: ‘I want to get some
colour-clash going, and the whole thing is to sound doomy and monosyllabic and
Gothic, and I need something to deepen the colour and keep everything from just
sounding superficial; I know, “fox”’ – the other is beyond contrivance. Maybe
there is something in those bell-curved Brazilian mountains that echoes the
outline of Eeyore, but other than that I have no idea where ‘self-pitying’
might have come from. But it’s absolutely right, the inturned curl, the slump,
the soft steepness of it.
Perhaps one more caveat.
The subtle sweetness of Bishop isn’t always the thing. You have to be in the
mood for something that’s mostly middle. She doesn’t offer much to beginners
and sophomores. She can seem touristic, evasive, wispy. She can seem
small-scale and unurgent (it’s her word, I’m a little embarrassed to recall:
‘the pulse,/ rapid but unurgent, of a motorboat’). It’s a lasting puzzle that
there aren’t simply more poems, and that the letters read more like a main of
communication than the poems, however adorable and sinuous and unwilled these
last are in their coming to being. In one letter to Lowell, she writes about
‘that strange kind of modesty … in almost everything contemporary one really
likes – Kafka, say, or Marianne [Moore], or even Eliot and Klee and Kokoschka
and Schwitters … Modesty, care, space, a sort of helplessness but
determination at the same time’. Attractive though the idea of modesty is,
especially modern modesty, sometimes you want something a little grander, more
willed, less elliptical: Shostakovich or Beckmann or Sebastião Salgado. I
remember the time I first read Bishop’s ‘The Armadillo’, excited because Lowell
was said to have partly modelled ‘Skunk Hour’ on it, and thinking: ‘What’s this
for? Dystopic Beatrix Potter.’ I still don’t really know, and it’s not a
question that occurs to me with ‘Skunk Hour’.
[*] The
Complete Poems was reviewed by Susannah Clapp in the LRB of 19 May 1983, The Collected Prose by Craig Raine (17 May 1984) and Edgar
Allan Poe & the Juke Box by Gillian White (25 May 2006). One
Art: The Selected Letters of Elizabeth Bishop and Words in Air: The
Complete Correspondence between Elizabeth Bishop and Robert Lowell were
reviewed by Colm Tóibín (4 August 1994 and 14 May 2009
respectively).
Retrieved from
London Review of Books - Vol. 33 No. 17 · 8 September 2011 » Michael Hofmann » Mostly Middle
pages 14-16
http://www.lrb.co.uk/v33/n17/michael-hofmann/mostly-middle/print
Nenhum comentário:
Postar um comentário