To be
continued
Brigid Brophy
- The Mystery of Edwin
Drood by Charles Dickens and Leon Garfield
Deutsch, 327 pp, £7.95, September 1980, ISBN 0 233 97257 9
The boldest way to supply the missing
second half of Edwin Drood
would be in the idiom of the present time. Such a course would nowadays come
naturally or at any rate fashionably to an architect were he required to
complete a building that had stopped short in 1870. But the mini-vogue among
writers (or is it among publishers?) for endings to fictions that their authors
left unfinished during the 19th century has not thrown up a single modern-dress
production.
In this respect, the arts have swopped
places. During most of Dickens’s mature lifetime it was architecture that
versed itself in pastiche and would scarcely venture out except under the veil
and justification of some ‘historical’ style. The novelists, by contrast, had
the nerve of the devil. On the strength of nothing less could they have
committed themselves to serial publication in the nerve-stretching form it then
took.
In his contract for Drood Dickens for the first time had
a clause inserted providing for arbitration on how much of the up-front money
(£7,500 to cover the first 25,000 copies) should be repaid ‘if the said Charles
Dickens shall die’ or be otherwise incapacitated ‘during the composition of the
said work’. (Presumably nothing had, in fact, to be repaid, since John Forster
recorded that 50,000 copies were sold ‘while the author yet lived’.) The clause
shows that Dickens knew he might be dying, but it is also witness to his
splendid confidence that nothing short of death or a stroke could stop him
composing the intended dozen monthly numbers.
The more pleasurable suspense that serial
publication generated in the consumers (except Queen Victoria, who didn’t take
up Dickens’s offer to disclose Drood
to her earlier than to her subjects) has now passed to television, leaving to
novelists the peace of mind and the diffidence that come from knowing that
thousands of readers are not
hanging on your next instalment.
In the event, Dickens wrote six numbers.
The last was two pages short – the second time, during Drood, that he was failed by the as it were ‘ring sense’ he had
by then reliably cultivated for writing to an exact length. Leon Garfield has
opted for the diffident method of completion and has produced an honourable
and, where style is concerned, mainly plausible fake. Perhaps at the dictate of
publishing economics, he falls far shorter than Dickens did. To fulfil
Dickens’s design, he should have supplied the same amount of text (equal to six
numbers) as Dickens did. But he runs (in the format of this edition) only to
122 pages, whereas Dickens occupies 201.
The outright blots in the Garfield text
consist of two howlers in syntax: ‘His thoughts were still partly with Rosa,
and with she of whom Rosa was an ever-present reminder’ and ‘And Rosa, what of
she?’ Dickens was not an elegant syntactician, but I don’t think he would have
let his narrative do that.
Elsewhere Mr Garfield’s narrative, in contrast to his dialogue, which is on the
awkward side, is a forgery good enough, I should guess, to deceive. Try these
four in a blindfold test:
As though he had been called into
existence, like a fabulous Familiar, by a magic spell which had failed when
required to dismiss him, he stuck tight to Mr Grewgious’s stool, although Mr
Grewgious’s comfort and convenience would manifestly have been advanced by
dispossessing him.
Ordinarily this animal – the property of
the watchman and known, for sufficient reason, as Snap – was of a voracious,
biting disposition; but in Vacation time lapsed into a fly-blown apathy, like
the law itself, as if all unlawful appetites were but a source of dreamy
speculation.
Once in London, where, as usual, the
summer is unseasonably warm, and leaden, as if everybody has breathed out and
nobody wants to breathe in, she proceeds ...
There has been rain this afternoon, and a
wintry shudder goes among the little pools on the cracked, uneven flag-stones,
and through the giant elm-trees as they shed a gust of tears.
Mr Garfield is better at the manner (his
are the middle two quotations above, the first and the fourth being from
Dickens’s text) than at the plot. We know in advance, from Edward Blishen’s
Introduction, that he is not going to do anything outrageous. He has not taken
space enough to do anything deeply complicated. Above all, he is under the
great, restricting disability of the faker: he cannot do anything unDickensian.
Dickens, of course, could and well might have done, it being his privilege
that, the moment he did it, it would become
Dickensian.
Diligently Mr Garfield extrapolates from
the obvious clues in Dickens’s text and from some of what Dickens disclosed to
friend (Forster), family and illustrator. (Queen Victoria’s incuriosity is a
smaller loss than critics think. It is inconceivable that Dickens was offering
to write her a précis of each number before he wrote the number itself. He can
have been offering only to rush her an advance copy. Had she taken him up on
it, we should be no better off.) The Garfield Drood is dead, and the murderer the obvious suspect, John (or, to
Edwin, Jack) Jasper. Something is made of Helena Landless’s aptitude for
dressing up and something of ‘that great black scarf’ which, as Dickens’s
Jasper pulls it off and loops it round his arm, makes his face ‘knitted and
stern’. Mr Garfield invents an amusingly lightweight Datchery, who is not any of the other dramatis
personae in disguise. But when the all-important ring is finally recovered (in
the manner Forster said Dickens meant it to be), he has Mr Grewgious give it
away to Datchery, which Dickens’s Grewgious has invested far too much emotion
in it ever to do.
Rightly, Mr Garfield makes nothing of the
‘Sapsea Fragment’, no doubt agreeing with Forster that it was designed for an
early, not a later, part of the novel and then discarded by Dickens himself. He
takes up Dickens’s disclosure to Forster that the story was to end in the
condemned cell, that the ring was to come uncorroded through the lime that
destroys the corpse, that Helena was to marry Crisparkle and that Neville
Landless was to perish, but he ignores Forster’s recollection that Neville was
to do so ‘in assisting Tartar finally to unmask and seize the murderer’.
His is clearly meant to be a reading
version, sparing readers the frustration of being left in mid-air, and also a giving version. With a shamelessness
that is his most deeply Dickensian stroke, Mr Garfield wrenches his story to a
conclusion on another, and happier, Christmas. Like many objects designed as
Christmas presents, it falls at best flat and sometimes insultingly light. It
scurries through the murder trial in a light comedy tone (and did judges actually put on the black cap?), managing not
a touch of the grand grotesquerie that would have been forced from Dickens by
his ambivalence towards both crime and punishment. Neither does the Christmas
market discharge the publisher from scholarly obligations. The notorious
misprint of ‘tower’ for ‘town’, twice over, which makes nonsense of Dickens’s
opening words, is repeated – a laziness that will merely direct buyers towards
the Penguin edition, which will leave them in mid-air but does give Dickens’s
text as it stands in his manuscript. Apart from the fact that they illustrate
moments in the fake as well as the Dickens text and can therefore run all
through the volume, Antony Maitland’s genteel illustrations have no advantages
over the 12 (two to each number) plus frontispiece that Luke Fildes drew to
Dickens’s instructions, from which they anyway borrow the characters’ clothes.
A satisfying completion of Drood will have to await a writer who
can match Dickens’s confidence by a confidence on his own part of having
understood not just Dickens’s style but Dickens’s mind. The use of modern
language might help, by forcing the writer to decide what he thinks structural
and what decorative in Dickens’s text. Pastiche can fudge it by using an idiom
as ambiguous on that point as Dickens’s own. The writer destiny has up its
sleeve, who cannot be appointed but must messianically recognise himself, will
be confident not only that he can provide a plausible solution to the mystery
of Edwin Drood but that he has solved the deeper mystery of The Mystery of Edwin Drood – namely,
what sort of book it was to be: merely, if magnificently, another Dickens novel
or a true mystery in the genre classically established by Wilkie Collins with The Moonstone, which Dickens had
published two years earlier in All the
Year Round?
Either answer points to considerable
complexity of plot in the second half. Forster’s recollection that the story
was to concern ‘the murder of a nephew by his uncle’ seems to leave no doubt
that Edwin is killed. Yet Dickens’s notes, skeletal and inconclusive though
they are (and broken off at the same point in the story as his text), suggest
more emphasis on the uncertainty of Drood’s fate than he incorporated in the
text before he left it. As well as inquiring ‘Dead? Or alive?’, his preliminary
notes include ‘The flight of Edwin Drood’ and ‘Edwin Drood in hiding’. Perhaps
the second half was to revive and prolong the uncertainty or perhaps it was to
disclose that Drood did in fact stay alive a little longer than the first half
implies. His death need not coincide with his disappearance. Three days elapse
before Crisparkle finds his watch in the weir. If Jasper’s behaviour has
alarmed him, he might pass them ‘in hiding’ and in ‘flight’. And indeed,
although Dickens reconciles Edwin and Rosa after they have agreed not to marry,
his moralism might well keep Edwin alive long enough to visit on him some
ironic remorse for having misprized Rosa.
Certainly, complexity in the second half
is argued by Dickens’s title for the chapter of the Christmas Eve meeting
between Jasper, Neville and Edwin, after which Edwin disappears. I do not think
he would have called it ‘When shall these three meet again?’ had he not planned
that there should be a meeting again between Jasper, Neville and at least the
corpse of Edwin – which may be what is depicted in the bottom centre vignette
in the Fildes frontispiece.
Whether or not Dickens was writing a
positive whodunit, he was prompted, I think, to experiment with narrative
method by the dovetailed first-person narratives, the one filling in the
ignorance and bafflement of the others, in The Moonstone. Perhaps he contemplated, though momentarily, a
transplant of The Moonstone
method, crude. The ‘Sapsea Fragment’ consists, like the narratives in The Moonstone, of a document written
(by Mr Sapsea) in the first person. But what I suspect he was really after is a
variation, less mechanical and more psychological, on Collins’s ingenuity.
Rereading Dickens’s text, I was astonished
to notice that its first five chapters are in the present tense. They include
Jasper’s opening opium dream and his introduction to Deputy’s job of stoning
the drunken Durdles’s home. In Chapter Eight, where Neville and Edwin quarrel
at the instigation of Jasper and Jasper’s drink, the narrative is again in the
historic present. So it is in Chapters Twelve (Jasper’s night expedition to the
tombs and Durdles’s ‘dream’ of Jasper abstracting the key), Fourteen (the
crucial ‘When shall these three ...?’) and Nineteen (Jasper’s declaration to
Rosa). Chapter Twenty-Two opens in the past tense with a round-up of what has
happened meanwhile, but quickly moves into the present tense and stays there
for Jasper’s opium session and Datchery’s detection.
Something very near half of Dickens’s text
(ten chapters out of 22) is written in the historic present. Apart from Chapter
Twenty-Two, which comes from a number where there was a mix-up, both in
Dickens’s notes and in some editions, about the numbering and the division of
chapters, each of Dickens’s chapters is either wholly in the past or wholly in
the present tense. In other books, Dickens uses the present haphazardly, when
it strikes him as apt. In Drood
I think his switches of tense are systematic.
I cannot name an exact significance for
each of the present-tense chapters (though I’d like an acknowledgment, please,
if some other critic can), and in some cases the significance may be designed
to emerge only in the second half. The effect of Wilkie Collins’s systematic
jigsaw of narratives is that, for instance, Rachel Verinder can actually see
Franklin Blake steal the moonstone and yet, of course, really see no such
thing, since not only is his motive non-thieving but he is unaware of his own
actions, being, unknown to himself, drugged by opium. My hypothesis is that, by
a refinement on Collins. Dickens used the present tense in Drood for chapters where something is
seen to happen and can be vouched for in good faith by the narrative and yet is
not what really happens.
It is obvious how this could come about in
the present-tense chapters where Jasper is drugged and in those where Edwin,
Neville and Durdles are, on their various occasions, drunk (and sometimes,
conceivably, drugged as well, by Jasper). Moreover, some double vision of this
sort on Jasper’s part, a faculty for seeing what happens correctly yet not
seeing what really happens, must, I think, be the interpretation of the most
important but the most neglected of the clues Dickens gave Forster – namely,
that ‘the originality’ of the story ‘was to consist in the review of the murderer’s
career by himself at the close, when its temptations were to be dwelt upon as
if, not he the culprit, but some other man, were the tempted’.
Thus the fears Jasper expresses, even
before Edwin disappears, that Neville will do him violence are, I think, though
not true to the facts, sincere: he is expressing his own temptation as
Neville’s. The same is true of his stated conviction, after Edwin’s
disappearance, that it is Neville who has murdered him. Jasper’s double vision
has, so to speak, mistaken Neville’s infatuation with Rosa for his own, which,
as he avows to Rosa, ‘is so mad that, had the ties between me and my dear lost
boy been one silken thread less strong, I might have swept even him from your
side when you favoured him’.
Those silken ties between Jasper and his
dear lost nephew are stronger than critics have allowed. The true and desperate
madness in Jasper’s love for Rosa seems to me to lie in his not being sure
which of the betrothed pair, Rosa or Edwin, he is more in love with. Is he
tempted to kill Edwin in order to take Rosa for himself, or tempted to keep
Edwin for himself (or at least in the family) by killing Rosa – who is, quite
rightly, scared of him to the point of running away to Mr Grewgious’s custody?
In choosing to kill Edwin, a deed he can plausibly see, through his double
vision, as done by Neville, Jasper may even seem to himself to make the right
choice, since he thereby suppresses the more culpable of his two sexual
passions.
The discovery, which makes Jasper faint,
of what Forster calls ‘the utter needlessness of the murder for its object’,
since Rosa and Edwin were not going to marry in any case, perhaps reflects
Dickens’s sense of personal irony in having wounded his family and risked his
respectability for the sake of a mistress with whom he was then not happy. The
surname of Helena and Neville Landless is interpreted by Mr Garfield when he
makes Helena exclaim: ‘We are Landless; we are homeless!’ Yet, apart perhaps
from Honeythunder, the names in Drood
(including Drood itself) are not of such Restoration Comedy transparency, and
they have more to do with Dickens’s feelings about the people concerned than
with those people’s natures. Drood is not a person to inspire either brooding
or dread. Neither could one guess that Mr Grewgious, that amalgam of greed, screw and egregious, is, besides angular, good.
Landless, which was changed in Dickens’s notes from ‘Heyridge or Heyfort’, owes
something, I suspect, to the unusual middle name of Dickens’s mistress, Ellen Lawless
Ternan, and the Lawless itself must, I think, have sounded in Dickens’s
thoughts as an indictment of his own behaviour on her account. Jasper
attributes his own guilt to Neville Landless, whose surname signified for
Dickens, I think, both the lawlessness and the outlandishness of Jasper’s
desires.
Dickens’s narrative could never have stated Jasper’s sexual love for
Edwin, but it can and does show
it even more explicitly than Our
Mutual Friend shows the homosexuality of Eugene and Mortimer. Indeed, in
Drood Dickens makes his point
by deliberate contrasts. A disconsolate Neville, touched on the shoulder by
Crisparkle, ‘took the fortifying hand from his shoulder, and kissed it’ – once,
and in any case Neville is markedly not English. What Dickens expected of the
English he makes clear when Crisparkle is re-united with his rescuer from
drowning, Tartar: ‘The two shook hands with the greatest heartiness, and then
went the wonderful length – for Englishmen – of laying their hands each on the
other’s shoulders, and looking joyfully each into the other’s face.’
Those exceptional incidents throw into
conspicuity the very different conduct of the dinner Jasper gives Edwin in
Chapter Two, which begins with Jasper watching Edwin arrive and take off his outer
clothes with ‘a look of hungry, exacting, watchful, and yet devoted affection’
and continues with Edwin’s flirtatiously bidding Jasper take him in to dinner,
in pursuit of which ‘the boy’, as Edwin now significantly becomes, ‘lays a hand
on Jasper’s shoulder, Jasper cordially and gaily lays a hand on his shoulder, and so
Marseillaise-wise they go in to dinner’ – in the course of which Jasper lays
‘an affectionate and laughing touch on the boy’s extended hand’, presently
suffers one of his glazed spells, after which Edwin ‘gently and assiduously
tends him’, recovers and ‘lays a tender hand upon his nephew’s shoulder’ and
then astonishes Edwin by saying he hates his job, provoking Edwin first to bend
‘forward in his chair to lay a sympathetic hand on Jasper’s knee’, next to the
declaration ‘you love and trust me, as I love and trust you’ and thus to the
demand ‘Both hands, Jack,’ which leads to uncle and nephew each standing
‘looking into the other’s eyes’ and holding (both) hands through five exchanges
of dialogue.
It is this chapter that is, I think,
destined eventually, through the disclosures of the second half, to make clear
to the reader, though not necessarily, given its present-tense narrative, to
the participants, why the murder is inevitable. Rosa is one of the participants
by proxy, by means of the much-looked-at amateur portrait of her by Edwin that
hangs on Jasper’s wall. Edwin elects himself victim by flirting with Jasper and
yet not telling Jasper that his heart is not truly engaged to Rosa.
I think the same dinner discloses the
method and the immediate occasion of the murder. Luke Fildes’s recollection (in
1905) was that Dickens had told him the ‘secret’ that Jasper’s ‘double necktie’
was an indispensable property because Jasper was to strangle Drood with it. So
far as I can see, Fildes didn’t draw a Jasper with a double necktie. No doubt
commentators are right in thinking that Dickens replaced the necktie by ‘that
great black scarf’ which Jasper takes to the crucial Christmas Eve meeting. All
the same, Dickens’s thoughts must have continued, in parallel, along the
necktie groove. At his reconciliation with Rosa, Edwin explains to her: ‘with
me Jack is always impulsive and hurried, and, I may say, almost womanish’. In
the next chapter, before he goes to the Christmas Eve meeting he reflects:
‘Dear old Jack! If I were to make an extra crease in my neck-cloth, he would
think it worth noticing!’
Both thoughts are foreshadowed at the
Chapter Two dinner, where, while Edwin takes off his topcoat, hat and gloves,
Jasper fusses: ‘Your feet are not wet? Pull your boots off. Do pull your boots
off.’ Edwin replies: ‘Don’t moddley-coddley, there’s a good fellow. I like
anything better than being moddley-coddleyed.’
Whether the murder was to have taken place
during the Christmas Eve storm or on one of the three ensuing winter nights, I
am convinced in my literary bones that it was destined to begin as an act of
protective tenderness. Originally, perhaps, Jasper was to tighten Edwin’s
necktie for him against the cold and Dickens replaced that by an indeed more
plausible gesture where Jasper wound his own great black scarf round Edwin’s
throat. Edwin, I think, was to resist being moddley-coddleyed; and only then
was Jasper to make an ‘impulsive and hurried’ decision (designed, however, to
refute and suppress all imputations of the ‘womanish’) to kill him instead.
London Review of Books, Vol. 2 No. 21 · 6 November 1980 » Brigid Brophy » To be continued, pages
9-10
http://www.lrb.co.uk/v02/n21/brigid-brophy/to-be-continued/print
Nenhum comentário:
Postar um comentário