sábado, 25 de setembro de 2010

The Trial by Franz Kafka, 1915 (Translated by David Wyllie)


The Trial by Franz Kafka, 1915 (Translated by David Wyllie)

     K. was informed by telephone that there would be a small hearing concerning his case the following Sunday. He was made aware that these cross examinations would follow one another regularly, perhaps not every week but quite frequently. On the one hand it was in everyone’s interest to bring proceedings quickly to their conclusion, but on the other hand every aspect of the examinations had to be carried out thoroughly without lasting too long because of the associated stress. For these reasons, it had been decided to hold a series of brief examinations following on one after another. Sunday had been chosen as the day for the hearings so that K. would not be disturbed in his professional work. It was assumed that he would be in agreement with this, but if he wished for another date then, as far as possible, he would be accommodated. Cross-examinations could even be held in the night, for instance, but K. would probably not be fresh enough at that time. Anyway, as long as K. made no objection, the hearing would be left on Sundays. It was a matter of course that he would have to appear without fail, there was probably no need to point this out to him. He would be given the number of the building where he was to present himself, which was in a street in a suburb well away from the city centre which K. had never been to before.
     Once he had received this notice, K. hung up the receiver without giving an answer; he had decided immediately to go there that Sunday, it was certainly necessary, proceedings had begun and he had to face up to it, and this first examination would probably also be the last. He was still standing in thought by the telephone when he heard the voice of the deputy director behind him he wanted to use the telephone but K. stood in his way. “Bad news?” asked the deputy director casually, not in order to find anything out but just to get K. away from the device. “No, no, “ said K., he stepped to one side but did not go away entirely. The deputy director picked up the receiver and, as he waited for his connection, turned away from it and said to K., “One question, Mr. K.: Would you like to give me the pleasure of joining me on my sailing boat on Sunday morning? There’s quite a few people coming, you’re bound to know some of them. One of them is Hasterer, the state attorney. Would you like to come along? Do come along!” K. tried to pay attention to what the deputy director was saying. It was of no small importance for him, as this invitation from the deputy director, with whom he had never got on very well, meant that he was trying to improve his relations with him. It showed how important K. had become in the bank and how its second most important official seemed to value his friendship, or at least his impartiality. He was only speaking at the side of the telephone receiver while he waited for his connection, but in giving this invitation the deputy director was humbling himself. But K. would have to humiliate him a second time as a result, he said, “Thank you very much, but I’m afraid I will have no time on Sunday, I have a previous obligation.” “Pity,” said the deputy director, and turned to the telephone conversation that had just been connected. It was not a short conversation, but K., remained standing confused by the instrument all the time it was going on. It was only when the deputy director hung up that he was shocked into awareness and said, in order to partially excuse his standing there for no reason, “I’ve just received a telephone call, there’s somewhere I need to go, but they forgot to tell me what time.” “Ask them then,” said the deputy director. “It’s not that important,” said K., although in that way his earlier excuse, already weak enough, was made even weaker. As he went, the deputy director continued to speak about other things. K. forced himself to answer, but his thoughts were mainly about that Sunday, how it would be best to get there for nine o’clock in the morning as that was the time that courts always start work on weekdays.
     The weather was dull on Sunday. K. was very tired, as he had stayed out drinking until late in the night celebrating with some of the regulars, and he had almost overslept. He dressed hurriedly, without the time to think and assemble the various plans he had worked out during the week. With no breakfast, he rushed to the suburb he had been told about. Oddly enough, although he had little time to look around him, he came across the three bank officials involved in his case, Rabensteiner, Kullich and Kaminer. The first two were travelling in a tram that went across K.’s route, but Kaminer sat on the terrace of a cafŽ and leant curiously over the wall as K. came over. All of them seemed to be looking at him, surprised at seeing their superior running; it was a kind of pride that made K. want to go on foot, this was his affair and the idea of any help from strangers, however slight, was repulsive to him, he also wanted to avoid asking for anyone’s help because that would initiate them into the affair even if only slightly. And after all, he had no wish at all to humiliate himself before the committee by being too punctual. Anyway, now he was running so that he would get there by nine o’clock if at all possible, even though he had no appointment for this time.

http://www.planetebook.com/The-Trial.asp

Nenhum comentário: